| past exhibitions |
| contact: exhibitions@dallascontemporary.org |
![]() |
photo: Dallas Contemporary |
|
SOUR GRAPES: Rest in Power 12 February - 4 December 2011 Collective members: Eddie Castro, Alejandro Diaz, Arturo Donjuan, Carlos Donjuan, Emily Donjuan, Miguel Donjuan, Jose Granados, Ricardo Oviedo, Adam Peña, Elias Torres, Isaias Torres, Mike Vasquez and Adam Werner. Rest In Power is presented by the graffiti writer collective Sourgrapes and is two major wall paintings at Dallas Contemporary; one on the interior and one on the exterior of the building. The production on the interior walls of Dallas Contemporary is a dedication to graffiti writers that have passed away and were a major influence on the artists. The homage to these fallen artists will show the impact they have had on the culture of street and urban-focused art. On the exterior of the building is a continuation of a project of the last several years by Sourgrapes. Four giant paletas (Mexican popsicles) painted as an on-going memorial to those involved in a series of killings and robberies of ice cream vendors in the community. Español/HideSOUR GRAPES Rest in Power 12 de febrero – 21 agosto de 2011 Miembros del colectivo: Eddie Castro, Alejandro Diaz, Arturo Donjuan, Carlos Donjuan, Emily Donjuan, Miguel Donjuan, Jose Granados, Ricardo Oviedo, Adam Peña, Elias Torres, Isaias Torres, Mike Vasquez y Adam Werner Descanse en Corriente lo presenta el escritor colectivo de grafittis Sourgrapes y consta de dos pinturas principales sobre un muro en el Dallas Contemporary; una en el interior y otra en el exterior del edificio. La producción de los muros interiores del Dallas Contemporary es una dedicatoria a los pintores de grafittis que han fallecido y constituyeron una gran influencia en los artistas. El homenaje a estos artistas fallecidos muestra el impacto que han tenido sobre la cultura de la calle y el arte urbano. En el exterior del edificio se encuentra una continuación del proyecto de los varios últimos años llevado a cabo por Sourgrapes. Presenta cuatro paletas gigantes (polos mexicanos) pintadas como un memorial continuado a aquéllos que se vieron implicados en una serie de asesinatos y robos de vendedores de helados en la comunidad. |
![]() |
photo: Andrew Ryan Shepherd |
|
JASON BROOKS 25 September - 4 December 2011 Dallas Contemporary will present tatto artist Jason Brooks’s first exhibition with a contemporary art institution. A short documentary film created by Quin Mathews Films will be shown alongside selections from Brooks’s own collection of historical tattoo photography. "Embracing and exhibiting contemporary culture is what Dallas Contemporary does best. Jason Brooks is the most important tattoo artist between both coasts and we are proud to be working with him on this seminal exhibition", said Peter Doroshenko, director at the Dallas Contemporary. "Tattoos have become very mainstream, yet this exhibition will examine Jason's connection to mid-century tattoo artists from Hawaii and later Austin. There is a real progression of tattoo styles and it will be important to present this to large audiences." Brooks is the owner of Great Wave Tattoo in Austin, Texas. His work is influenced by Japanese style tattooing particularly the work of artist Horiyoshi the Second as well as Western masters Mike Malone and Ed Hardy. Español/HideJASON BROOKS 25 de septiembre – 4 de diciembre 2011 Dallas Contemporary va a presentar el artista de tatuaje Jason Brooks, y es su primera exposición con una institución de arte contemporánea. Un film documental creado por Quin Mathews Films se enseñarán al lado de selecciones de la colección de Brooks de su fotografía de tatuajes anteriores. “Aceptando y exponiendo la cultura contemporánea es lo que mejor hace Dallas Contemporary. Jason Brooks es el artista de tatuaje más importante entre las dos costas, y nos llena de orgullo trabajar con él durante esta exposición seminal,” dijo Peter Doroshenko, el director de Dallas Contemporary. “Los tatuajes se han hecho muy convencionales, pero esta exposición va a examinar la conexión de Jason con los artistas del tatuaje del medio siglo de Hawái, y más tarde, de Austin. Hay una progresión verdadera de los estilos de tatuaje, y será importante que la presentemos al público grande.” Brooks es el dueño de Great Wave Tattoo en Austin, Texas. Su obra tiene influencia del estilo Japón, en particular la obra del artista Horiyoshi el segundo, así como los maestros occidentales Mike Malone y Ed Hardy. |
![]() |
Jennifer Rubell, Nutcrackers, installation view Dallas Contemporary |
|
JENNIFER RUBELL Nutcrackers 25 September - 4 December 2011 The LEGENDARY event will take place just days before the opening of a large-scale exhibition of the artist’s work, JENNIFER RUBELL: Nutcrackers, on view at Dallas Contemporary from September 25 through December 4, 2011. An opening celebration will be held Saturday, September 24, 2011 from 9pm to midnight. In Gallery 3, Dallas Contemporary’s largest gallery space, Rubell’s Nutcrackers will consist of 18 life-size interactive sculptures of women alongside a pedestal holding one ton of Texas pecans. Each prefabricated female mannequin is mounted on her side in an odalisque position and has been retooled to function as a nutcracker. Visitors interact with each sculpture, by placing a pecan in the mannequin’s inner thigh. The leg is brought down to crack the pecan leaving the nut for the visitor to eat. Inspired by nutcrackers depicting female figures - and in particular one found on the internet of Hilary Clinton - these interactive sculptures embody the two polar stereotypes of female power; the idealized, sexualized nude female form and the too-powerful, nut-busting uberwoman. The work also serves as a prompt to action, encouraging the viewer to transgress the traditional viewer-to-artwork boundary and complete the work by interacting with it. Español/HideJENNIFER RUBELL Cascanueces 25 de septiembre – 4 de diciembre 2011 El evento LEGENDARY va a ocurrir pocos dias antes de la apertura de un exposición de escala grande de la obra del artista, JENNIFER RUBELL: Cascanueces, en exhibición en Dallas Contemporary de 25 de septiembre al 4 de diciembre, 2011. Una celebración de apertura se va a celebrar el sábado 24 de septiembre, 2011 de 9 de la noche a medianoche. En Gallery 3, el espacio más grande de Dallas Contemporary, la exposición Cascanueces de Rubell consistirá en 18 esculturas interactivas de tamaño real que son en la forma de mujeres al lado de un pedestal, teniendo en la mano una tonelada de pacanas de Texas. Cada maniquí femenino prefabricado está montada en su costado en una posición odalisca, y se ha actualizado para funcionar como un cascanueces. Los visitantes se relacionan con cada escultura a través de poner una pacana en el muslo interior del maniquí. La otra pierna se cierra y casca la pacana, dejando el nuez que el visitante puede comer. Inspirado por por los cascanueces representando figuras femeninas – y, en particular, una en la forma de Hilary Clinton que se encontró en el Internet – estas esculturas interactivas encarnan los dos estereotipos opuestos del poder femenino: la mujer idealizada, dotada de sexo y desnuda, y la mujer con demasiado poder y autoridad. La obra también sirve como un aviso para acción, le anima al espectador a exceder la frontera tradicional entre el espectador y el artista, y cumplir la obra a través de relacionarse con ella. |
![]() |
|
Aaron Parazette, Color Key 23, 2011 |
|
AARON PARAZETTE 25 September - 4 December 2011 For Aaron Parazette's exhibition at Dallas Contemporary, he will exhibit a combination of new and recent paintings along with a large-scale, site-specific wall painting. Parazette employs the formula of formalist painting through text imagery. For Parazette, his work is painting meeting both the past and future abstraction. Houston based, Parazette's one-person exhibition history includes: Cloud Break: New Color Key Paintings, McClain Gallery, Houston, 2011; Site Objects, Dunn and Brown Contemporary, Dallas, 2010; Drive Thru, The Suburban, Chicago, 2005; and Perspectives 141: Aaron Parazette, Contemporary Arts Museum, Houston, 2004. Español/HideAARON PARAZETTE 25 de septiembre – 4 de diciembre 2011 Para la exposición de Aaron Parazette en Dallas Contemporary, él va a exponer una combinación de cuadros nuevos y recientes así como una muralla de escala grande y particular al sitio. Parazette usa la fórmula de pintura formalista a través de imaginería de texto. La obra de Parazette es pintura que mezcla abstracción del pasado y futuro. Basado en Houston, la historia de la exposición de una persona incluye: Cloud Break: New Color Key Paintings, McClain Gallery, Houston, 2011; Site Objects, Dunn and Brown Contemporary, Dallas, 2010; Drive Thru, The Suburban, Chicago, 2005; y Perspectives 141: Aaron Parazette, Contemporary Arts Museum, Houston, 2004. |
![]() |
|
Juergen Teller, Vivienne Westwood |
|
JUERGEN TELLER: Man with Banana 8 April - 21 August 2011 opening reception – Friday 8 April 20.00 – 24.00 (8.00 - Midnight) Juergen Teller’s work in books, magazines and exhibitions is marked by his refusal to separate the commercial fashion pictures and his most autobiographical un-commissioned work. Teller will present an exhibition of photographs specifically created for Dallas Contemporary. His work has been published in influential international publications such as W Magazine, i-D and Purple and has been the subject of solo exhibitions including The Photographers Gallery in London, the Kunsthalle Wein and the Fondation Cartier Pour l’art Contemporain in Paris, his most recent solo show being "Calves and Thighs" at Alcala 31 in Madrid, as part of Photo España. Español/HideJUERGEN TELLER: Man with Banana 8 de abril – 21 agosto de 2011 Recepción de apertura - Viernes 8 Abril 20.00 – 24.00 (8.00 – Media noche) El trabajo de Juergen Teller en libros, revistas y exposiciones se encuentra marcado por su rechazo a separar las imágenes de moda comerciales y su trabajo no encargado más autobiográfico. Teller presentará una exposición fotográfica creada específicamente para Dallas Contemporary. Su trabajo se ha publicado en influyentes publicaciones internacionales como W Magazine, i-D y Purple, y ha sido objeto de exposiciones en solitario incluyendo The Photographers Gallery en Londres, la Kunsthalle Wein y la Fondation Cartier Pour l’art Contemporain en Parií, habiendo sido su exposición en solitario más reciente “Pantorrillas y muslos” en Alcalá 31 en Madrid, como parte de Foto España. |
![]() |
|
Ezra Petronio |
|
EZRA PETRONIO: Bold & Beautiful 8 April - 21 August 2011 opening reception – Friday 8 April 20.00 – 24.00 (8.00 - Midnight) For more than a decade, Ezra Petronio has been independently publishing Self Service, a bi-annual fashion and lifestyle magazine. In an Andy Warhol 1970s style, Petronio’s exhibition at Dallas Contemporary is the Polaroid documentation of the creative people that have been involved in the magazine --- curators, designers, editors, photographers, thinkers, musicians, artists, socialites, troublemakers. Never before seen in an institutional setting, Petronio’s exhibition explores the diversity of fashion, photography and art. Ezra Petronio was born in New York City in 1968. Petronio lives and works in Paris, France. Español/HideEZRA PETRONIO: Bold & Beautiful 8 de Abril – 21 Agosto 2011 Recepción de apertura - Viernes 8 Abril 20.00 – 24.00 (8.00 – Media noche) Durante más de una década, Ezra Petronio ha publicado de forma independiente Self Service, una revista de moda y estilo de vida bianual. En un estilo de los 1970 tipo Andy Warhol, la exposición de Petronio en el Dallas Contemporary es la documentación en Polaroid de las personhas creativas que se han implicado en la revista --- conservadores de museos, diseñadores, editors. Fotógrafos, pensadores, músicos, artistas, personas famosas y alborotadores. Nunca vista antes en un entorno institucional, la exposición de Petronio muestra la diversidad de la fotografía de moda y artística. Ezra Petronio nació en la ciudad de Nueva York en 1968. Petronio vive y trabaja en París, Francia. |
![]() |
|
Alexandra Ferreira & Bettina Wind, The Cactus as Instigator of Social Change, 2011; |
|
LE PAVILLON NEUFLIZE OBC: The Lost Art of Travelers Jérome Allavena, Einat Amir, Elisabeth S.Clark, Gintaras Didziarapetris, Alexandra Ferreira, Florence Lazar, Morten Norbye Halvorsen, Christian Merlhiot, Fabrice Pichat, Charlotte Seidel, and Bettina Wind. Curated by Estelle Nabeyrat. 8 April - 26 June 2011 opening reception - Friday 8 April 20.00 - 24.00 (8.00 - Midnight) A dynamic group exhibition by the current participants from Le Pavillon - a post-graduate arts residency program at the Palais de Tokyo in Paris, France, which includes 11 artists and 1 curator from all over the world. This exhibition at the Dallas Contemporary begins an annual series of collaborations with international residency programs to create the opportunity for their first real world exhibition experience, along with creating focused art works or a curatorial theme about Dallas or Texas. Español/HideLE PAVILLON NEUFLIZE OBC: The Lost Art of Travelers 8 de Abril – 26 Junio 2011 Recepción de apertura - Viernes 8 Abril 20.00 – 24.00 (8.00 – Media noche) Una exposición de grupos dinámicos por los participantes actuales de Le Pavillon – un programa residencial de arte para postgraduados en el Palais de Tokyo en París, Francia, que incluye 11 artistas y 1 conservadore de museo de todo el mundo. Esta exposición en el Dallas Contemporary da inicio a una serie annual de colaboraciones con programas residenciales internacionales para brindarles la oprtunidad de tener su primera experiencia de exposiciones en el mundo real además de crear obras de arte centradas o un tema conservacionista sobre Dallas o Texas. An exhibition produced by Le Pavillon Neuflize OBC, laboratoire de crèation du Palais de Tokyo. ![]() |
![]() |
|
Surasi Kusolwong |
|
SURASI KUSOLWONG 12 May 2011 Thai artist Surasi Kusolwong encourages audience participation, blurring lines drawn conventionally between art and life. He makes large-scale, interactive installations combining sound, sculpture and everyday objects. For his project in Dallas, the artist takes up residence in the old factory space, which will build-up to a one evening performance extravaganza during the PEEK celebration. Combined with neon work and fluorescent lighting, Kusolwong creates an atmosphere of collective play and experimentation. The project recalls spirits, memories of history relating to music and visual art, and expands the freedom of performance and artistic practice. Kusolwong has exhibited internationally at institutions such as the Tate Modern, London and Ullens Center for Contemporary Art, Bejing. Español/HideSURASI KUSOLWONG 12 de mayo de 2011 El espectáculo: - el jueves, 12 de mayo a las 19.00 - 19.30 (7 - 7:30 por la tarde) Un evento exclusivo para nuestro programa PEEK Un artista tailandés fomenta la participación por parte del público, logrando que las fronteras que normalmente distinguen y separan la vida y el arte se hagan menos claras. El crea instalaciones interactivas a gran escala que combinan el sonido, la escultura, y objetos cotidianos. Para su proyecto en Dallas, el artista reside en un espacio situado en la factoría vieja, lo cual nos hará llegar a una noche singular de una extravagancia de su espectáculo durante la celebración de nuestro programa PEEK. Se combinan las luces de neón y las fluorescentes, y Kusolwong crea un ambiente de experimentación y juego de luces. El proyecto recuerda los espíritus, las memorias de la historia que relaciona con la música y el arte visual, y también extiende la libertad de la práctica artística. Kusolwong ha expuesto su arte por muchos países e instituciones como Tate Modern en Londres y el Ullens Center for Contemporary Art en Beijing. |
![]() |
|
MICHEL VERJUX: Breathe, Walk, Look 12 February - 21 March 2011 Primarily composed of directed, framed and focused light projections, Verjux’s sculptural exploration of light serve not simply as simple forms and geometric shapes, but as indexes and symbols of an event. On view both at Dallas Contemporary and an off-site location in downtown Dallas at 601 Elm Street, Verjux will use high-lumen architectural lights in conjunction with the gallery walls to create his first institutional exhibition in the United States since 1997. Español/HideMICHEL VERJUX: Breathe, Walk, Look 12 de febrero – 21 de marzo de 2011 Principalmente compuesta de proyecciones de luz centradas, dirigidas y estructuradas, la exploración escultórica de la luz de Verjux funciona no solamente como formas simples y figuras geométricas, sino como índices y símbolos de un evento. A la vista tanto en Dallas Contemporary y en una ubicación fuera del complejo en el centro de Dallas en el 601 Elm Street, Verjux usa luces arquitectónicas de gran lumen conjuntamente con los muros de la galería para crear su primera exposición institucional en los Estados Unidos desde 1997. |
![]() |
|
DAVID WILLBURN:The Overuse of Everything 12 February - 27 March 2011 Willburn’s interest in collections of objects and their potential to create narrative results in an installation of hand built wooden constructions upon which austere embroidered drawings of spaces in his home are displayed with clips. Conceived as a group of conversations, each display structure will have a companion structure upon which an industrial clamp light will be fixed. Viewers will find themselves navigating through and negotiating with these “characters” engaged in both private and public dialogue. Español/HideDAVID WILLBURN:The Overuse of Everything 12 de febrero – 27 de marzo de 2011 Muestra el interés de Willburn por las colecciones de objetos y su potencial para crear resultados narrativos en una instalación de madera hecha a mano sobre la cual se muestran dibujos bordados austeros de espacios en su casa con clips. Concebida como un grupo de conversaciones, la estructura de cada muestra tiene una estructura que la acompaña sobre la cual se fijará una abrazadera en luz industrial. Los visitantes se encontrarán navegando por y negociando con estos “caracteres” entablando un diálogo tanto privado como público. |
![]() |
|
CHRISTIAN WULFFEN: Bridges and Constructions 11 November 2010 - 30 January 2011 Bridges and Constructions, is a site-specific installation comprised of 24 carts throughout the 8,000 square feet space. Each cart acts as a vehicle for the distribution of information and represents a specific location on the map of Downtown Dallas. Accompanying the carts are 76 pre-fabricated boards, which act as kiosks of information holding photographs, illustrations of maps and blank canvases. Referencing concrete art, a European movement coined by Theo van Doesburg in 1930, Wulffen bases his artistic examinations on real objects, structures, and spaces. His handmade and pre-manufactured works combine familiar materials like graphite, wood, and newsprint with an artistic vocabulary often based on the grid. Español/HideCHRISTIAN WULFFEN: Puentes y Construcciones 11 Noviembre 2010 - 30 Enero 2011 Puentes y construcciones es una instalación específica del sitio que se compone de 24 carritos en 8,000 metros cuadrados de espacio. Cada carrito actúa como un vehículo para la distribución de información y representa una ubicación específica sobre el mapa del centro de Dallas. Acompañando a los carritos se encuentran 76 tableros prefabricados, que funcionan como quioscos de información que sostienen fotografías, ilustraciones de mapas y lienzos vacíos. Haciendo referencia al arte concreto, un movimiento europeo con el nombre acuñado por Theo van Doesburg en 1930, Wulffen basa sus exámenes artísticos en objetos, estructuras y espacios reales. Sus trabajos manuales y prefabricados combinan materiales familiares como el grafito, madera y papel de periódico con un vocabulario artístico a menudo basado en la rejilla. |
![]() |
|
JASON REYNAGA: Bling Bang! 11 November 2010 - 30 January 2011 Dallas artist Jason Reynaga presents an exhibition based on his fascination with the seductive qualities of gaming and toy design and its affect on Western culture. Using dynamic, color-rich, multidimensional surfaces, Reynaga’s work captivates the viewers on a sensory level. Glittery surfaces will be seen in graphic images of war and weaponry. Español/HideJASON REYNAGA: Bling Bang! 11 de noviembre de 2010 - 30 de enero de 2011 El artista de Dallas, Jason Reynaga, presenta una exposición basada en su fascinación por las cualidades seductoras del juego y del diseño de juguetes y su afecto por la cultura occidental. Usando superficies dinámicas, ricas en colores y multidimensionales, el trabajo de Reynaga cautiva a los visitantes a nivel sensorial. Las superficies brillantes se ven en imágenes gráficas de guerra y armamento. |
![]() |
|
GABRIEL DAWE: Plexus no. 4 18 September 2010 27 March 2011 Plexus No. 4, an installation by artist Gabriel Dawe, will be remain on display in the Contemporary Gallery 4 through 27 March 2011. In his most recent piece, Plexus 4 (2010), giant veils of yellow, orange, and blue thread evidence Dawe’s long-time interest in Op-Art and Minimalism. Concurrently, Plexus 4 makes reference to the artist’s concern for the function of architectural space and its relation to clothing – both shelter humanity, but on quite different scales. This piece appropriates the chief tool of garment making for the creation of architectural components; the careful placement of two walls of vibrantly hued thread directs the viewer’s movement through space. Thus an experience of this piece, and gallery that holds it, is guided by the calculated structure and visual sway of the thread. By combining overt formal concerns with his interest in systems of group control, Dawe offers something novel to our understanding of both. Español/HideGABRIEL DAWE: Plexus no. 4 18 de setiembre de 2010 - 27 de marzo de 2011 Plexus No. 4, una instalacíón del artista Gabriel Dawe permanecerá en exposición en el Contemporary Gallery 4 durante el 27 de Marzo 2011. En su pieza más reciente, Plexus 4 (2010) velos gigantes en amarillo, naranja y azul muestran la evidencia del prolongado interés de Dawe en el Op-Art y en el minimalismo. En la actualidad, Plexus 4 hace referencia a la preocupación del artista por la función del espacio arquitectónico y su relación con la ropa - ambas albergan humanidad, aunque a escalas bastante diferentes. Esta pieza se apropia de la herramienta principal del vestido dirigido a la creación de componentes arquitectónicos: la cuidada colocación de dos muros de hilo de tonos vibrantes dirige el movimiento del visitante a través del espacio. Así se guía una experiencia de esta pieza, y de la galería que la contiene mediante la estructura calculada y el movimiento visual del hilo. Al combinar las abiertas preocupaciones formales con su interés en los sistemas de control de grupos, Dawe ofrece algo nuevo para nuestra compresión de ambos. |
| current exhibitions | top | upcoming exhibitions |