| past exhibitions |
| contact: exhibitions@dallascontemporary.org |
![]() |
|
Photos by B. Hilson and Kevin Todora. Art courtesy of DZINE and Salon 94, New York. |
|
DZINE Victory 19 JANUARY - 31 MARCH 2013
Born 1970 in Chicago, Illinois.
|
![]() |
|
Background image by Jason Reed, Los Americanos artist, 2012. |
|
LOS AMERICANOS 19 JANUARY - 31 MARCH 2013
Los Americanos features newly commissioned works by Texas-based artists MOREHSHIN ALLAHYARI (Dallas), JOSHUA BIENKO (College Station), CHIVAS CLEM (Paris), HILLARY HOLSONBACK (Dallas), BOGDAN PERZYNSKI (Austin) and JASON REED (New Braunfels).
Joshua Bienko, video stills, American Airlines Center, 2013. Photos by Kevin Todora. exhibition sponsors: Nona and Richard Barrett, BlueLabel.net, London, England.
|
![]() |
|
Inez & Vinoodh, Anja Rubik Descending a Staircase - Vogue Paris, 2005 |
|
INEZ VAN LAMSWEERDE & VINOODH MATADIN Pretty Much Everything 22 September 2012 - 23 December 2012 Opening celebration - Saturday 22 September 21.00 - 24.00 (9.00 - midnight). For over two decades, the meticulous and audacious imagery created by Inez van Lamsweerde and Vinoodh Matadin has challenged and inspired the field of fashion photography. In celebrating more than 25 years in the industry, the Dutch couple has created an exhibition comprised of more than 300 works, including collaborations with graphic designers M/M (paris) and sculptor Eugene van Lamsweerde. Pretty Much Everything will take over two of Dallas Contemporary's largest galleries and will open on Saturday 22 September 2012. They are regular contributors to Vogue Paris, Purple Magazine, W Magazine and V Magazine among many others and have created iconic advertising campaigns for leading fashion and fragrance brands including: Yves Saint Laurent, Christian Dior, Gucci, Chloe, Givenchy, Balenciaga, Chanel, Robeto Cavalli and Viktor & Rolf Parfum. Van Lamsweerde and Matadin's career in art is equally prolific; their work is exhibited internationally and held in public and private collections across the world. Motifs from imagery produced for commercial commissions are often carried through into their artwork and the pair regard this dialogue between commerce and art a central theme of their practice.
Commissioning Sponsor
Exhibition Sponsors:
|
![]() |
|
K8 Hardy |
|
K8 Hardy September Issues 22 September 2012 - 23 December 2012 Opening celebration - Saturday 22 September 21.00 - 24.00 (9.00 - midnight). K8 Hardy's artistic practice defies categorization, spanning a variety of genres and media, she uses video, film, photography and performance to highlight and critique the current portrayal of women in popular culture. Influenced by post-Gloria Steinem feminism, Hardy's art work addresses the issues surrounding identity, gender power and personal choices. There is something profoundly anti-authoritarian about her way of working that recalls the avant-garde idea that art has to be destroyed if it is to include everyday life. Performance for Hardy is more of a sporadic public happening or protest, than a formal performance. Her art is Post-Conceptual in every sense of the word, constantly striving to set up the conditions for something unexpected to emerge, something that will then be able to exist without her. Hardy constantly pushes the limits of what conventionally constitutes an artist’s role - often steering institutional forces in an attempt to subvert their logic. |
![]() |
|
Neiman Marcus (March - April 2012)
The Dallas Biennale is a new forum for contemporary art that proposes a conceptual exploration of the biennale as a platform for exhibiting art. It is organized by Dallas Contemporary, a non-collecting art museum. Taking place in various locations in Dallas' city center, design district and beyond, it is shaped by the concepts of curator Florence Ostende, a Paris-based adjunct curator for Dallas Contemporary. Locations for the Dallas Biennale include: Dallas Contemporary, Neiman Marcus (Main Street), Dallas Art Fair, Goss-Michael Foundation, the Oliver Francis Gallery, Nasher Sculpture Center and the Le Meridien Hotel. This is the first large-scale survey exhibition of international artists to be presented by Dallas Contemporary to audiences in Dallas and Texas. With its popular motto, Live Large. Think Big, Dallas is usually perceived as a city of excess and homeland of bling fashion. Without a doubt, Big D - as it is nicknamed - would be the ideal and expected venue for any mega exhibition driven by spectacular mise-en-scene and operatic exuberance. The Dallas Biennale is intended to be a survey of international scope; however, instead of reviving the encyclopedic format of other grand international group shows, this event has been conceived as a series of monographic exhibitions offering each participating artist a stage for a solo presentation. Focus will be on highlighting each artist with a large space to exhibit their work - a return to early Biennale principals of celebrating artistic ideas rather than the authority of an over arching theme. Along with the current exhaustion of the large-scale perennial exhibition format, the Dallas Biennale is intended to ignite larger intellectual discussions surrounding international biennales in the age of curatorial excess. Looking for a pause in the flow of art production, the Dallas Biennale also branded as the first and only of its kind is seeking to challenge the biannual ritual doomed to exhaustion. The degree of intensity that goes into the making of solo exhibitions is intended as a way of slowing down the accumulation crisis. While modernity was placed under the slogan make it new and the appropriation era under make it again, Dallas seems to be quite unexpectedly the perfect stage for the make it slow era. Built as a theater embracing antagonistic aesthetical beliefs and hybrid theories, this event is promoting the experience of the artwork as a pure content provider rather than a mere discursive backdrop. Holding no hierarchical structure, it questions the authority of the exhibition as an organized knowledge and established pattern of visitors' movement. This biennale is to be experienced as an open montage whose protagonists' concerns range from car cultures ruins, romantic challenge, ghosts from history, pseudo magic opera, daggering dancing style, fountains of youth, conceptual animism, infrabooming, feminist fashion, naughty typography and mechanical ballet. Relying on a one-to-one correspondence, this exhibition has been conceived as a mutant collective subject in dialogue with each individual artist whose grand ecart between the anti-spectacular and the celebration, the exhaustion and the enthusiasm will result in a cocktail of minimal bling mirroring the current mood of economic turmoil. Most of the works included in the Biennale are unique and have been made specifically for the exhibition. The Dallas Biennale highlights international contemporary art with the inclusion of artists from Asia, Europe, and the Americas. Capturing the cultural, social, and political aspects of a large city, works in the exhibition include installation, painting, sculpture, photography, performance and video. Participating artists: Morehshin Allahyari (Iran); Nick Barbee (USA); Anthea Behm (Australia); Kim Beom (Korea); Michael Corris (USA); Zoe Crosher (USA); Sylvie Fleury (Switzerland); Louise Hervé & Chloé Maillet (France); Pierre Joseph (France); Claude Lévêque (France); Gabriel Martinez (USA); Nicole Miller (USA); Charlotte Moth (United Kingdom); Okay Mountain (USA); Hugues Reip (France); Delphine Reist (Switzerland); Michael Smith (USA); Mario Garcia Torres (Mexico); Clarissa Tossin (Brazil). For information: exhibitions@dallascontemporary.org Español/HideNeiman Marcus (Marzo - Abril 2012)
The Dallas Biennale es un nuevo foro para arte contemporanea en una de las ciudades mas vibrantes para el arte en los Estados Unidos. El 2012 Biennale será el primer capítulo y exhibición para esta plataforma conceptual organizada por el Dallas Contemporary, considerada como “America's Kunsthalle”. Tomando lugar en varias locaciones en El Centro de la ciudad y el Distrito de Diseño, estará conformada por los conceptos de un curador designado para entablar un diálogo con la ciudad y las personas interesadas en la cultura contemporánea, al igual que un gran numero de artistas internacionales. Ubicaciones para el 2012 Dallas Biennale incluye: Dallas Contemporary, Neiman Marcus (Main Street), Dallas Art Fair, Goss-Michael Foundation y Nasher Sculpture Center. La curadora de 2012 Dallas Biennale is Florence Ostende, que tambien se encarga de curar el arte en el Dallas Contemporary. Esta va a será la primera exhibición a gran escala de artistas internacionales que serán presentados por el Dallas Contemporary a audiencias en Dallas y en Texas. El Dallas Biennale tiene la intención de ser un estudio con enfoque internacional, basado en viajes curatoriales extensivos atravez del estado de Texas y el mundo; mas sin embargo, no es una exhibición of que trata de revivir el estudio enciclopédico de otros grandes estudios internacionales, pero es una critica de ellos. La exhibición esta diseñada a encender discusiones intelectuales amplias rodeando biennales internacionales y la creciente falta de claridad intellectual y la normalización internacional. El Dallas Biennale destacará, proveerá y promoverá cada artista con un espacio grande para que puedan exhibir sus obras de trabajo, desde fotografía hasta actuación. Ningun tema general existirá, manteniendo los principíos originales de un Biennale que se destacan en celebrar ideas artisticas de todos los tipos. Todos los trabajos de arte que serán incluidos en este Biennale serán vistos por primera vez por el publico; todas las obras serán diseñadas especificamente para este conjunto de exhibiciones. Los artistas seleccionados para el Biennale incorporan tenciones entre el poder de exhibiciones a gran escala y el artista individual. Reflejado en el título de la exposición, el Dallas Biennale, siendo una exposición de tema universal, será vista desde una perspectiva de el tarde siglo XXI y une a los 20+ artistas. Para algunos de los artistas en la exhibición, el concepto estereotipado de lugares curados de manera institucional, para exhibiciones dominara sus ideas y arte; y para otros, son los aspectos individuales de la existencia humana que informa a sus obras. El Dallas Biennale adicionalmente destaca el desarrollo unico de arte internacional y enlaza la larga diáspora de comunidades de Dallas - Asiatica, Europea, Norte and Sur Americana. Capturando los aspectos sociales, culturales y politicos de una ciudad grande, la exhibición considera instalación, pintura, esculptura, fotografia y video de artistas que han contribuido significantemente a el dialogo de arte internacional. Lista parcial de artistas participantes: Morehshin Allahyari (Iran); Nick Barbee (USA); Anthea Behm (Australia); Kim Beom (Korea); Michael Corris (USA); Zoe Crosher (USA); Sylvie Fleury (Suiza); Pierre Joseph (Francia); Claude Leveque (Francia); Nicole Miller (USA); Gabriel Martinez (USA); Hugues Reip (Francia); Delphine Reist (Suiza); Michael Smith (USA); Mario Garcia Torres (Mexico); and Clarissa Tossin (Brazil). Para información: exhibitions@dallascontemporary.org |
![]() |
|
Erwin Wurm, Untitled, 2011 |
|
ERWIN WURM Beauty Business 13 April - August 2012 Opening celebration – Friday 13 April 21.00 – 24.00 (9.00 - midnight). Erwin Wurm, an artist living and working in Vienna, combines various art forms: sculpture, photography and performance into a unique personal view of the everyday world. Drawing on history, humour and philosophy, Wurm creates light-hearted art works with at times serious messages. His new large sculptural works created specifically for this exhibition, which have a grand theatrical scale, attract us to interact and participate. Beauty Business is Wurm's first cohesive focus on the home or dwelling. As the architect Le Corbusier once remarked, the purpose of architecture is to move us, then with his work Erwin Wurm consistently realizes architecture's highest aim: he creates works whose extraordinary power lies not only in how deeply they make us feel, but also in how they let us see the complexity of our feelings, in meaningful environments which help us to dwell. This exhibition is produced in collaboration with the Bass Museum of Art, Miami Beach. Additional support for this exhibition was made possible by Galerie Thaddaeus Ropac, Paris; Xavier Hufkens, Brussels; and Lehmann Maupin Gallery, New York. Español/HideERWIN WURM Beauty Business El 14 de abril – 19 de agosto de 2012 Recepción de apertura - Sábado 14 de abril 21.00 – 24.00 (9.00 – Media noche) Erwin Wurm es un artista que vive y trabaja en Viena, combina varias formas de arte: escultura, fotografiá y actuación hacia un punto de vista personal único del mundo cotidiano. Wurm se inspira por la historia, el humor y la filosofía, y crea obras alegres a veces con mensajes serios. Sus nuevas esculturales, cuales tienen una escala teatral y se crearon específicamente para esta exposición, invitan al espectador a participar y interactuar. Beauty Business es el primer foco cohesivo de la casa o morada de Wurm. Como comentó el arquitecto Le Corbusier, el propósito de la arquitectura es para que nos conmovamos. En su arte, Wurm constantemente se da cuenta del propósito principal de arquitectura, y crea obras con poder extraordinario que no simplemente está en la profundidad en que nos hace conmover, pero también en cómo deja que veamos la complejidad de nuestros sentimientos, en ambientes significantes que nos ayudan a vivir. Esta exposición se produce en colaboración con el Bass Museo de Arte, Miami Beach. Apoyo adicional para esta exposición fue posible gracias a Galerie Thaddaeus Ropac, París y Salzburgo; Xavier Hufkens, Bruselas; y Lehmann Maupin Gallery, Nueva York. |
![]() |
|
Zoe Crosher, Mae Wested no.3 (Crumpled) from the series 21 Ways to Mae Wested, 2012 |
|
ZOE CROSHER Mae Wested 13 April - August 2012 Opening celebration – Friday 13 April 21.00 – 24.00 (9.00 - midnight). The new Mae Wested series, presented at the Dallas Contemporary for the first time, fits into Crosher's larger body of work, The Michelle duBois Project (2005--present). Inspired by the impossibility of knowing oneself through photographs, even after an endless accumulation of images, the artist reimagines and intervenes in the extensive personal photographic archive of Michelle duBois, a call girl who traveled extensively in the Pacific Rim during the 1970s and '80s. With a material awareness and strong interest in the arc of the photographic context in relation to the end of the analog, Crosher has re-photographed, scanned and re-ordered duBois' slippery self-portraits into a careful amalgam of documentary and the imagined. duBois often liked to dress in elaborate costume for the camera, and one of her favorite personas was famed 1930s actress Mae West. For Dallas, Crosher's Mae Wested series will introduce three elements investigating this obsession. Large-scale black and white images of duBois attending an event dressed as West will accompany a series of glamorous staged images which activate the gallery as duBois' various characterizations of West gaze at one another across the room. Imaginative screenplay haikus written by Jason Underhill, which collapse the Japanese and Western fantasies of Mae West, the Marlboro Man and Michelle duBois, will also punctuate the gallery. Throughout the duBois project, Crosher has manipulated the original images as a way to emphasize the archive's physicality. Here, each image has been crumpled, re-photographed, and printed on metallic paper, resulting in shimmering, faceted surfaces which evoke the silver screen. Zoe Crosher was born in 1975 and currently lives and works in Los Angeles. She has exhibited in solo and group exhibitions throughout the United States, and was recently awarded the prestigious Art Here and Now Award by the Los Angeles County Museum of Art. |
![]() |
|
FAILURE |
|
FAILURE 17 December 2011 - August 2012 Opening celebration – Saturday 17 December 21.00 – 24.00 (9.00 - midnight). Austin-based artist FAILURE will present his first major institutional exhibition at Dallas Contemporary. FAILURE has been painting grafitti outdoors since 1993 and began with the FAILURE poster imagery in the early 2000’s in Houston. He will present an exhibition of wheat paste posters with spray paint and collage. FAILURE is the founder and Editor of PUREFILTH Magazine, a quarterly fine art photography journal and the Art Director for MadGods clothing. |
![]() |
|
David Jablonowski, Powerslave, Revolution Main (Signature Series), 2011 |
|
DAVID JABLONOWSKI: Many to Many (Stone Carving High Performance) 17 December 2011 - 18 March 2012 Opening celebration – Saturday 17 December 21.00 – 24.00 (9.00 - midnight). David Jablonowski’s first North American solo exhibition entitled, Many to Many (Stone Carving High Performance), challenges the traditional “one to many” relationship between the artist and the public advocating instead the “many to many” dialogs of multi-layered voices. In his work, Jablonowski increases the range of materials used within the field of sculpture yet subverts museum display strategies to expand the schizophrenic potential of the artist’s signature. He manipulates the tradition of sculpture, much like a sociologist digs in social network structures, transforming complex readings of information and media into what we all experience everyday – a digital madness. Español/HideDAVID JABLONOWSKI 16 de Diciembre 2011 – 18 de Marzo 2012 Recepción de apertura - Sábado 16 de Diciembre 21.00 – 24.00 (9,00 – Media noche) La primera exposicion norteamericana en solitario de David Jablonowski llamado Many to Many (Stone Carving High Performance), reta al tradicional (“uno-a-muchos”) entre el artista y el publico, abogando en vez un discurso entre muchas voces y perspectivas (“muchos-a-muchos”). En su obra, Jablonowski aumenta el ámbito de materias usadas dentro del campo de escultura y subvierte las estrategias expuestas en el museo para extender la potencial esquizofrénica de la originalidad del artista. Èl manipula la tradición de escultura, como un sociólogo que investiga las estructuras de conexiones sociales, transformando interpretaciones complejas de información y los medios de comunicación en lo que experimentamos todos los días – una locura digital. |
![]() |
|
Rob Pruitt, 2010 |
|
ROB PRUITT 17 December 2011 - 18 March 2012 Opening celebration – Saturday 17 December 21.00 – 24.00 (9.00 - midnight). Dallas Contemporary announces an exhibition featuring New York artist ROB PRUITT. The exhibition made specifically for Dallas Contemporary will be Pruitt’s first major institutional exhibition in the United States and his largest exhibition to date. Pruitt’s interests lie in creating environments where participants feel free to improvise and experiment outside of their comfort zones. In his signature style, Pruitt’s installation of glitter panda paintings has never before been shown and is the largest number of panda paintings to be shown together. Español/HideROB PRUITT 16 de Diciembre 2011 – 18 de Marzo 2012 Recepción de apertura - Sábado 16 de Diciembre 21.00 – 24.00 (9,00 – Media noche) Dallas Contemporary anuncia una exposición que figura al artista ROB PRUITT de Nueva York. La exposición hecha específicamente para Dallas Contemporary va a ser la primera exposición institucional importante en los estados unidos, y la exposición más grande del artista hasta la fecha. Los intereses de Pruitt vienen de la creación de ambientes en que los participantes se sienten libres de improvisar y experimentar fuera de lo que están acostumbrados. En su propio estilo, la instalación de cuadros de pandas hechos de purpurina nunca se ha mostrado, y es el número mas grande de cuadros de pandas presentados juntos. Exhibition sponsored by: J. Patrick and Lindsey Collins; Anonymous Foundation; Gavin Brown's Enterprise, New York; Sally Warren and Jeff Jackson |
|
|
|
Special thanks: Parinaz Mogadassi and Larry Sayah |
![]() |
photo: Dallas Contemporary |
|
SOUR GRAPES: Rest in Power 12 February - 4 December 2011 Collective members: Eddie Castro, Alejandro Diaz, Arturo Donjuan, Carlos Donjuan, Emily Donjuan, Miguel Donjuan, Jose Granados, Ricardo Oviedo, Adam Peña, Elias Torres, Isaias Torres, Mike Vasquez and Adam Werner. Rest In Power is presented by the graffiti writer collective Sourgrapes and is two major wall paintings at Dallas Contemporary; one on the interior and one on the exterior of the building. The production on the interior walls of Dallas Contemporary is a dedication to graffiti writers that have passed away and were a major influence on the artists. The homage to these fallen artists will show the impact they have had on the culture of street and urban-focused art. On the exterior of the building is a continuation of a project of the last several years by Sourgrapes. Four giant paletas (Mexican popsicles) painted as an on-going memorial to those involved in a series of killings and robberies of ice cream vendors in the community. Español/HideSOUR GRAPES Rest in Power 12 de febrero – 21 agosto de 2011 Miembros del colectivo: Eddie Castro, Alejandro Diaz, Arturo Donjuan, Carlos Donjuan, Emily Donjuan, Miguel Donjuan, Jose Granados, Ricardo Oviedo, Adam Peña, Elias Torres, Isaias Torres, Mike Vasquez y Adam Werner Descanse en Corriente lo presenta el escritor colectivo de grafittis Sourgrapes y consta de dos pinturas principales sobre un muro en el Dallas Contemporary; una en el interior y otra en el exterior del edificio. La producción de los muros interiores del Dallas Contemporary es una dedicatoria a los pintores de grafittis que han fallecido y constituyeron una gran influencia en los artistas. El homenaje a estos artistas fallecidos muestra el impacto que han tenido sobre la cultura de la calle y el arte urbano. En el exterior del edificio se encuentra una continuación del proyecto de los varios últimos años llevado a cabo por Sourgrapes. Presenta cuatro paletas gigantes (polos mexicanos) pintadas como un memorial continuado a aquéllos que se vieron implicados en una serie de asesinatos y robos de vendedores de helados en la comunidad. |
![]() |
photo: Andrew Ryan Shepherd |
|
JASON BROOKS 25 September - 4 December 2011 Dallas Contemporary will present tatto artist Jason Brooks’s first exhibition with a contemporary art institution. A short documentary film created by Quin Mathews Films will be shown alongside selections from Brooks’s own collection of historical tattoo photography. "Embracing and exhibiting contemporary culture is what Dallas Contemporary does best. Jason Brooks is the most important tattoo artist between both coasts and we are proud to be working with him on this seminal exhibition", said Peter Doroshenko, director at the Dallas Contemporary. "Tattoos have become very mainstream, yet this exhibition will examine Jason's connection to mid-century tattoo artists from Hawaii and later Austin. There is a real progression of tattoo styles and it will be important to present this to large audiences." Brooks is the owner of Great Wave Tattoo in Austin, Texas. His work is influenced by Japanese style tattooing particularly the work of artist Horiyoshi the Second as well as Western masters Mike Malone and Ed Hardy. Español/HideJASON BROOKS 25 de septiembre – 4 de diciembre 2011 Dallas Contemporary va a presentar el artista de tatuaje Jason Brooks, y es su primera exposición con una institución de arte contemporánea. Un film documental creado por Quin Mathews Films se enseñarán al lado de selecciones de la colección de Brooks de su fotografía de tatuajes anteriores. “Aceptando y exponiendo la cultura contemporánea es lo que mejor hace Dallas Contemporary. Jason Brooks es el artista de tatuaje más importante entre las dos costas, y nos llena de orgullo trabajar con él durante esta exposición seminal,” dijo Peter Doroshenko, el director de Dallas Contemporary. “Los tatuajes se han hecho muy convencionales, pero esta exposición va a examinar la conexión de Jason con los artistas del tatuaje del medio siglo de Hawái, y más tarde, de Austin. Hay una progresión verdadera de los estilos de tatuaje, y será importante que la presentemos al público grande.” Brooks es el dueño de Great Wave Tattoo en Austin, Texas. Su obra tiene influencia del estilo Japón, en particular la obra del artista Horiyoshi el segundo, así como los maestros occidentales Mike Malone y Ed Hardy. |
![]() |
Jennifer Rubell, Nutcrackers, installation view Dallas Contemporary |
|
JENNIFER RUBELL Nutcrackers 25 September - 4 December 2011 The LEGENDARY event will take place just days before the opening of a large-scale exhibition of the artist’s work, JENNIFER RUBELL: Nutcrackers, on view at Dallas Contemporary from September 25 through December 4, 2011. An opening celebration will be held Saturday, September 24, 2011 from 9pm to midnight. In Gallery 3, Dallas Contemporary’s largest gallery space, Rubell’s Nutcrackers will consist of 18 life-size interactive sculptures of women alongside a pedestal holding one ton of Texas pecans. Each prefabricated female mannequin is mounted on her side in an odalisque position and has been retooled to function as a nutcracker. Visitors interact with each sculpture, by placing a pecan in the mannequin’s inner thigh. The leg is brought down to crack the pecan leaving the nut for the visitor to eat. Inspired by nutcrackers depicting female figures - and in particular one found on the internet of Hilary Clinton - these interactive sculptures embody the two polar stereotypes of female power; the idealized, sexualized nude female form and the too-powerful, nut-busting uberwoman. The work also serves as a prompt to action, encouraging the viewer to transgress the traditional viewer-to-artwork boundary and complete the work by interacting with it. Español/HideJENNIFER RUBELL Cascanueces 25 de septiembre – 4 de diciembre 2011 El evento LEGENDARY va a ocurrir pocos dias antes de la apertura de un exposición de escala grande de la obra del artista, JENNIFER RUBELL: Cascanueces, en exhibición en Dallas Contemporary de 25 de septiembre al 4 de diciembre, 2011. Una celebración de apertura se va a celebrar el sábado 24 de septiembre, 2011 de 9 de la noche a medianoche. En Gallery 3, el espacio más grande de Dallas Contemporary, la exposición Cascanueces de Rubell consistirá en 18 esculturas interactivas de tamaño real que son en la forma de mujeres al lado de un pedestal, teniendo en la mano una tonelada de pacanas de Texas. Cada maniquí femenino prefabricado está montada en su costado en una posición odalisca, y se ha actualizado para funcionar como un cascanueces. Los visitantes se relacionan con cada escultura a través de poner una pacana en el muslo interior del maniquí. La otra pierna se cierra y casca la pacana, dejando el nuez que el visitante puede comer. Inspirado por por los cascanueces representando figuras femeninas – y, en particular, una en la forma de Hilary Clinton que se encontró en el Internet – estas esculturas interactivas encarnan los dos estereotipos opuestos del poder femenino: la mujer idealizada, dotada de sexo y desnuda, y la mujer con demasiado poder y autoridad. La obra también sirve como un aviso para acción, le anima al espectador a exceder la frontera tradicional entre el espectador y el artista, y cumplir la obra a través de relacionarse con ella. |
![]() |
|
Aaron Parazette, Color Key 23, 2011 |
|
AARON PARAZETTE 25 September - 4 December 2011 For Aaron Parazette's exhibition at Dallas Contemporary, he will exhibit a combination of new and recent paintings along with a large-scale, site-specific wall painting. Parazette employs the formula of formalist painting through text imagery. For Parazette, his work is painting meeting both the past and future abstraction. Houston based, Parazette's one-person exhibition history includes: Cloud Break: New Color Key Paintings, McClain Gallery, Houston, 2011; Site Objects, Dunn and Brown Contemporary, Dallas, 2010; Drive Thru, The Suburban, Chicago, 2005; and Perspectives 141: Aaron Parazette, Contemporary Arts Museum, Houston, 2004. Español/HideAARON PARAZETTE 25 de septiembre – 4 de diciembre 2011 Para la exposición de Aaron Parazette en Dallas Contemporary, él va a exponer una combinación de cuadros nuevos y recientes así como una muralla de escala grande y particular al sitio. Parazette usa la fórmula de pintura formalista a través de imaginería de texto. La obra de Parazette es pintura que mezcla abstracción del pasado y futuro. Basado en Houston, la historia de la exposición de una persona incluye: Cloud Break: New Color Key Paintings, McClain Gallery, Houston, 2011; Site Objects, Dunn and Brown Contemporary, Dallas, 2010; Drive Thru, The Suburban, Chicago, 2005; y Perspectives 141: Aaron Parazette, Contemporary Arts Museum, Houston, 2004. |
![]() |
|
Juergen Teller, Vivienne Westwood |
|
JUERGEN TELLER: Man with Banana 8 April - 21 August 2011 opening reception – Friday 8 April 20.00 – 24.00 (8.00 - Midnight) Juergen Teller’s work in books, magazines and exhibitions is marked by his refusal to separate the commercial fashion pictures and his most autobiographical un-commissioned work. Teller will present an exhibition of photographs specifically created for Dallas Contemporary. His work has been published in influential international publications such as W Magazine, i-D and Purple and has been the subject of solo exhibitions including The Photographers Gallery in London, the Kunsthalle Wein and the Fondation Cartier Pour l’art Contemporain in Paris, his most recent solo show being "Calves and Thighs" at Alcala 31 in Madrid, as part of Photo España. Español/HideJUERGEN TELLER: Man with Banana 8 de abril – 21 agosto de 2011 Recepción de apertura - Viernes 8 Abril 20.00 – 24.00 (8.00 – Media noche) El trabajo de Juergen Teller en libros, revistas y exposiciones se encuentra marcado por su rechazo a separar las imágenes de moda comerciales y su trabajo no encargado más autobiográfico. Teller presentará una exposición fotográfica creada específicamente para Dallas Contemporary. Su trabajo se ha publicado en influyentes publicaciones internacionales como W Magazine, i-D y Purple, y ha sido objeto de exposiciones en solitario incluyendo The Photographers Gallery en Londres, la Kunsthalle Wein y la Fondation Cartier Pour l’art Contemporain en Parií, habiendo sido su exposición en solitario más reciente “Pantorrillas y muslos” en Alcalá 31 en Madrid, como parte de Foto España. |
![]() |
|
Ezra Petronio |
|
EZRA PETRONIO: Bold & Beautiful 8 April - 21 August 2011 opening reception – Friday 8 April 20.00 – 24.00 (8.00 - Midnight) For more than a decade, Ezra Petronio has been independently publishing Self Service, a bi-annual fashion and lifestyle magazine. In an Andy Warhol 1970s style, Petronio’s exhibition at Dallas Contemporary is the Polaroid documentation of the creative people that have been involved in the magazine --- curators, designers, editors, photographers, thinkers, musicians, artists, socialites, troublemakers. Never before seen in an institutional setting, Petronio’s exhibition explores the diversity of fashion, photography and art. Ezra Petronio was born in New York City in 1968. Petronio lives and works in Paris, France. Español/HideEZRA PETRONIO: Bold & Beautiful 8 de Abril – 21 Agosto 2011 Recepción de apertura - Viernes 8 Abril 20.00 – 24.00 (8.00 – Media noche) Durante más de una década, Ezra Petronio ha publicado de forma independiente Self Service, una revista de moda y estilo de vida bianual. En un estilo de los 1970 tipo Andy Warhol, la exposición de Petronio en el Dallas Contemporary es la documentación en Polaroid de las personhas creativas que se han implicado en la revista --- conservadores de museos, diseñadores, editors. Fotógrafos, pensadores, músicos, artistas, personas famosas y alborotadores. Nunca vista antes en un entorno institucional, la exposición de Petronio muestra la diversidad de la fotografía de moda y artística. Ezra Petronio nació en la ciudad de Nueva York en 1968. Petronio vive y trabaja en París, Francia. |
![]() |
|
Alexandra Ferreira & Bettina Wind, The Cactus as Instigator of Social Change, 2011; |
|
LE PAVILLON NEUFLIZE OBC: The Lost Art of Travelers Jérome Allavena, Einat Amir, Elisabeth S.Clark, Gintaras Didziarapetris, Alexandra Ferreira, Florence Lazar, Morten Norbye Halvorsen, Christian Merlhiot, Fabrice Pichat, Charlotte Seidel, and Bettina Wind. Curated by Estelle Nabeyrat. 8 April - 26 June 2011 opening reception - Friday 8 April 20.00 - 24.00 (8.00 - Midnight) A dynamic group exhibition by the current participants from Le Pavillon - a post-graduate arts residency program at the Palais de Tokyo in Paris, France, which includes 11 artists and 1 curator from all over the world. This exhibition at the Dallas Contemporary begins an annual series of collaborations with international residency programs to create the opportunity for their first real world exhibition experience, along with creating focused art works or a curatorial theme about Dallas or Texas. Español/HideLE PAVILLON NEUFLIZE OBC: The Lost Art of Travelers 8 de Abril – 26 Junio 2011 Recepción de apertura - Viernes 8 Abril 20.00 – 24.00 (8.00 – Media noche) Una exposición de grupos dinámicos por los participantes actuales de Le Pavillon – un programa residencial de arte para postgraduados en el Palais de Tokyo en París, Francia, que incluye 11 artistas y 1 conservadore de museo de todo el mundo. Esta exposición en el Dallas Contemporary da inicio a una serie annual de colaboraciones con programas residenciales internacionales para brindarles la oprtunidad de tener su primera experiencia de exposiciones en el mundo real además de crear obras de arte centradas o un tema conservacionista sobre Dallas o Texas. An exhibition produced by Le Pavillon Neuflize OBC, laboratoire de crèation du Palais de Tokyo. ![]() |
![]() |
|
Surasi Kusolwong |
|
SURASI KUSOLWONG 12 May 2011 Thai artist Surasi Kusolwong encourages audience participation, blurring lines drawn conventionally between art and life. He makes large-scale, interactive installations combining sound, sculpture and everyday objects. For his project in Dallas, the artist takes up residence in the old factory space, which will build-up to a one evening performance extravaganza during the PEEK celebration. Combined with neon work and fluorescent lighting, Kusolwong creates an atmosphere of collective play and experimentation. The project recalls spirits, memories of history relating to music and visual art, and expands the freedom of performance and artistic practice. Kusolwong has exhibited internationally at institutions such as the Tate Modern, London and Ullens Center for Contemporary Art, Bejing. Español/HideSURASI KUSOLWONG 12 de mayo de 2011 El espectáculo: - el jueves, 12 de mayo a las 19.00 - 19.30 (7 - 7:30 por la tarde) Un evento exclusivo para nuestro programa PEEK Un artista tailandés fomenta la participación por parte del público, logrando que las fronteras que normalmente distinguen y separan la vida y el arte se hagan menos claras. El crea instalaciones interactivas a gran escala que combinan el sonido, la escultura, y objetos cotidianos. Para su proyecto en Dallas, el artista reside en un espacio situado en la factoría vieja, lo cual nos hará llegar a una noche singular de una extravagancia de su espectáculo durante la celebración de nuestro programa PEEK. Se combinan las luces de neón y las fluorescentes, y Kusolwong crea un ambiente de experimentación y juego de luces. El proyecto recuerda los espíritus, las memorias de la historia que relaciona con la música y el arte visual, y también extiende la libertad de la práctica artística. Kusolwong ha expuesto su arte por muchos países e instituciones como Tate Modern en Londres y el Ullens Center for Contemporary Art en Beijing. |
![]() |
|
MICHEL VERJUX: Breathe, Walk, Look 12 February - 21 March 2011 Primarily composed of directed, framed and focused light projections, Verjux’s sculptural exploration of light serve not simply as simple forms and geometric shapes, but as indexes and symbols of an event. On view both at Dallas Contemporary and an off-site location in downtown Dallas at 601 Elm Street, Verjux will use high-lumen architectural lights in conjunction with the gallery walls to create his first institutional exhibition in the United States since 1997. Español/HideMICHEL VERJUX: Breathe, Walk, Look 12 de febrero – 21 de marzo de 2011 Principalmente compuesta de proyecciones de luz centradas, dirigidas y estructuradas, la exploración escultórica de la luz de Verjux funciona no solamente como formas simples y figuras geométricas, sino como índices y símbolos de un evento. A la vista tanto en Dallas Contemporary y en una ubicación fuera del complejo en el centro de Dallas en el 601 Elm Street, Verjux usa luces arquitectónicas de gran lumen conjuntamente con los muros de la galería para crear su primera exposición institucional en los Estados Unidos desde 1997. |
![]() |
|
DAVID WILLBURN:The Overuse of Everything 12 February - 27 March 2011 Willburn’s interest in collections of objects and their potential to create narrative results in an installation of hand built wooden constructions upon which austere embroidered drawings of spaces in his home are displayed with clips. Conceived as a group of conversations, each display structure will have a companion structure upon which an industrial clamp light will be fixed. Viewers will find themselves navigating through and negotiating with these “characters” engaged in both private and public dialogue. Español/HideDAVID WILLBURN:The Overuse of Everything 12 de febrero – 27 de marzo de 2011 Muestra el interés de Willburn por las colecciones de objetos y su potencial para crear resultados narrativos en una instalación de madera hecha a mano sobre la cual se muestran dibujos bordados austeros de espacios en su casa con clips. Concebida como un grupo de conversaciones, la estructura de cada muestra tiene una estructura que la acompaña sobre la cual se fijará una abrazadera en luz industrial. Los visitantes se encontrarán navegando por y negociando con estos “caracteres” entablando un diálogo tanto privado como público. |
![]() |
|
CHRISTIAN WULFFEN: Bridges and Constructions 11 November 2010 - 30 January 2011 Bridges and Constructions, is a site-specific installation comprised of 24 carts throughout the 8,000 square feet space. Each cart acts as a vehicle for the distribution of information and represents a specific location on the map of Downtown Dallas. Accompanying the carts are 76 pre-fabricated boards, which act as kiosks of information holding photographs, illustrations of maps and blank canvases. Referencing concrete art, a European movement coined by Theo van Doesburg in 1930, Wulffen bases his artistic examinations on real objects, structures, and spaces. His handmade and pre-manufactured works combine familiar materials like graphite, wood, and newsprint with an artistic vocabulary often based on the grid. Español/HideCHRISTIAN WULFFEN: Puentes y Construcciones 11 Noviembre 2010 - 30 Enero 2011 Puentes y construcciones es una instalación específica del sitio que se compone de 24 carritos en 8,000 metros cuadrados de espacio. Cada carrito actúa como un vehículo para la distribución de información y representa una ubicación específica sobre el mapa del centro de Dallas. Acompañando a los carritos se encuentran 76 tableros prefabricados, que funcionan como quioscos de información que sostienen fotografías, ilustraciones de mapas y lienzos vacíos. Haciendo referencia al arte concreto, un movimiento europeo con el nombre acuñado por Theo van Doesburg en 1930, Wulffen basa sus exámenes artísticos en objetos, estructuras y espacios reales. Sus trabajos manuales y prefabricados combinan materiales familiares como el grafito, madera y papel de periódico con un vocabulario artístico a menudo basado en la rejilla. |
![]() |
|
JASON REYNAGA: Bling Bang! 11 November 2010 - 30 January 2011 Dallas artist Jason Reynaga presents an exhibition based on his fascination with the seductive qualities of gaming and toy design and its affect on Western culture. Using dynamic, color-rich, multidimensional surfaces, Reynaga’s work captivates the viewers on a sensory level. Glittery surfaces will be seen in graphic images of war and weaponry. Español/HideJASON REYNAGA: Bling Bang! 11 de noviembre de 2010 - 30 de enero de 2011 El artista de Dallas, Jason Reynaga, presenta una exposición basada en su fascinación por las cualidades seductoras del juego y del diseño de juguetes y su afecto por la cultura occidental. Usando superficies dinámicas, ricas en colores y multidimensionales, el trabajo de Reynaga cautiva a los visitantes a nivel sensorial. Las superficies brillantes se ven en imágenes gráficas de guerra y armamento. |
![]() |
|
GABRIEL DAWE: Plexus no. 4 18 September 2010 27 March 2011 Plexus No. 4, an installation by artist Gabriel Dawe, will be remain on display in the Contemporary Gallery 4 through 27 March 2011. In his most recent piece, Plexus 4 (2010), giant veils of yellow, orange, and blue thread evidence Dawe’s long-time interest in Op-Art and Minimalism. Concurrently, Plexus 4 makes reference to the artist’s concern for the function of architectural space and its relation to clothing – both shelter humanity, but on quite different scales. This piece appropriates the chief tool of garment making for the creation of architectural components; the careful placement of two walls of vibrantly hued thread directs the viewer’s movement through space. Thus an experience of this piece, and gallery that holds it, is guided by the calculated structure and visual sway of the thread. By combining overt formal concerns with his interest in systems of group control, Dawe offers something novel to our understanding of both. Español/HideGABRIEL DAWE: Plexus no. 4 18 de setiembre de 2010 - 27 de marzo de 2011 Plexus No. 4, una instalacíón del artista Gabriel Dawe permanecerá en exposición en el Contemporary Gallery 4 durante el 27 de Marzo 2011. En su pieza más reciente, Plexus 4 (2010) velos gigantes en amarillo, naranja y azul muestran la evidencia del prolongado interés de Dawe en el Op-Art y en el minimalismo. En la actualidad, Plexus 4 hace referencia a la preocupación del artista por la función del espacio arquitectónico y su relación con la ropa - ambas albergan humanidad, aunque a escalas bastante diferentes. Esta pieza se apropia de la herramienta principal del vestido dirigido a la creación de componentes arquitectónicos: la cuidada colocación de dos muros de hilo de tonos vibrantes dirige el movimiento del visitante a través del espacio. Así se guía una experiencia de esta pieza, y de la galería que la contiene mediante la estructura calculada y el movimiento visual del hilo. Al combinar las abiertas preocupaciones formales con su interés en los sistemas de control de grupos, Dawe ofrece algo nuevo para nuestra compresión de ambos. |
| current exhibitions | top | upcoming exhibitions |